51.
例えば「行」を意味する"Row"(ロウ)という単語ですが、"Row"(ラウ)と読んだら「喧嘩」を意味します。"Soup"(スープ)は最後のPを発音しますが、"Coup"(クー:クーデターのこと)は最後のPは読みません。万事この調子です。
これは一言でいうと、英単語の読み方を覚えるとは、日本語の漢字の読み方を丸暗記するのと同じだと思ってください。一定の規則性はありますが例外が多すぎて、最終的には力業の暗記力勝負なのです。怪盗が「カイトウ」で、怪我が「ケガ」なのはなぜですか? 理由はありませんよね。それと同じで丸暗記するしかないのです。これが英語は発音とつづりが一致していないということです。